오병이어(五餠二魚) | |
다음은 각 나라의 언어로 번역된
가톨릭 교회 교리서 제1335항입니다.
우리말 번역본에 "of multiplication"에 해당하는 단어를 번역시에 누락하였는데,
고의이든 실수이든, 매우 유감스런 일이라 아니할 수 없습니다.
이것도 번역 오류에 해당하기에, 반드시 바로 잡아야 할, 번역 누락이라는 생각입니다.
(라틴어 본)
1335 Miracula multiplicationis panum, cum Dominus benedictionem dixit, panes fregit et per Suos discipulos ad multitudinem nutriendam distribuit, superabundantiam praefigurant unius huius panis Eucharistiae Eius. 310 Signum aquae in vinum mutatae in Cana, 311 iam Horam annuntiat glorificationis Iesu. Ipsum consummationem manifestat convivii nuptiarum in Patris Regno, in quo fideles novum vinum bibent 312 sanguinem Christi effectum.
(이태리어 본)
1335 I miracoli della moltiplicazione dei pani, allorché il Signore pronunciò la benedizione, spezzò i pani e li distribuì per mezzo dei suoi discepoli per sfamare la folla, prefigurano la sovrabbondanza di questo unico pane che è la sua Eucaristia [Cf ⇒ Mt 14,13-21; ⇒ Mt 15,32-39 ]. Il segno dell'acqua trasformata in vino a Cana [Cf ⇒ Gv 2,11 ] annunzia già l'Ora della glorificazione di Gesù. Manifesta il compimento del banchetto delle nozze nel Regno del Padre, dove i fedeli berranno il vino nuovo [Cf ⇒ Mc 14,25 ] divenuto il Sangue di Cristo.
(프랑스어 본)
1335 Les miracles de la multiplication des pains, lorsque le Seigneur dit la bénédiction, rompit et distribua les pains par ses disciples pour nourrir la multitude, préfigurent la surabondance de cet unique pain de son Eucharistie (cf. Mt 14, 13-21 ; 15, 32-39). Le signe de l’eau changé en vin à Cana (cf. Jn 2, 11) annonce déjà l’Heure de la glorification de Jésus. Il manifeste l’accomplissement du repas des noces dans le Royaume du Père, où les fidèles boiront le vin nouveau (cf. Mc 14, 25) devenu le Sang du Christ.
(독일어 본)
(포르투칼어 본)
1335. Os milagres da multiplicação dos pães, quando o Senhor disse a bênção, partiu e distribuiu os pães pelos seus discípulos para alimentar a multidão, prefiguram a superabundância deste pão único da sua Eucaristia (167). O sinal da água transformada em vinho em Caná (168) já anuncia a «Hora» da glorificação de Jesus. E manifesta o cumprimento do banquete das núpcias no Reino do Pai, onde os fiéis beberão do vinho novo (169) tornado sangue de Cristo.
(스페인어 본)
1335 Los milagros de la multiplicación de los panes, cuando el Señor dijo la bendición, partió y distribuyó los panes por medio de sus discípulos para alimentar la multitud, prefiguran la sobreabundancia de este único pan de su Eucaristía (cf. Mt 14,13-21; 15, 32-29). El signo del agua convertida en vino en Caná (cf Jn 2,11) anuncia ya la Hora de la glorificación de Jesús. Manifiesta el cumplimiento del banquete de las bodas en el Reino del Padre, donde los fieles beberán el vino nuevo (cf Mc 14,25) convertido en Sangre de Cristo
(영어 본)
1335 The miracles of the multiplication of the loaves, when the Lord says the blessing, breaks and distributes the loaves through his disciples to feed the multitude, prefigure the superabundance of this unique bread of his Eucharist.156 The sign of water turned into wine at Cana already announces the Hour of Jesus' glorification. It makes manifest the fulfillment of the wedding feast in the Father's kingdom, where the faithful will drink the new wine that has become the Blood of Christ.157
이상, 이들에 대한 출처: http://www.vatican.va/archive/ccc/index.htm (교황청 홈페이지)
(우리말 본)
1335 주님께서 군중을 먹이시려고 빵을 축복하시고 떼어서 제자들을 시켜 나누어 주신 빵의 기적은, 당신 성찬의 이 유일한 빵이 말할 수 없이 풍요함을 예시한다. 167) 가나에서 물을 포도주로 변하게 한 표징은 168) 예수님께서 영광스럽게 되실‘때’를 이미 예고하고 있으며, 신자들이 그리스도의 피로 변한 새로운 포도주를 마시게 될 169) 하느님 나라 혼인 잔치의 실현을 나타낸다.
(한국 천주교 주교회의 중앙협의회 홈페이지)
참고: 위의 여러 나라 번역본들과 우리말 본을 비교하면, 우리말 번역본에 빨간 색칠한 부분이 누락되어 있음을 알 수 있습니다.
즉, 예를 들어, "빵 늘림의 기적"/"빵 증식 기적"이라고 번역하지 않고, "빵의 기적"이라고 번역하였는데,
이것은 명백한 번역 누락이라는 생각입니다.
한국 천주교 주교회의 중앙협의회 유관 부서에서는, 빠른 시일 내에 이 번역 누락을 바로 잡아 주시면 고맙겠습니다.
참고: 아래의 가톨릭 대사전에 실린 "기적"이라는 용어에 대한 설명에 의하면, 기적에는 다음과 같은 세 가지 종류가 있다고 합니다:
(1) 물리적 기적 (예: 질병의 치유)
(2) 지적(知的) 기적 (예: 예언의 경우)
"빵의 기적"이란 표현에 비하여 "빵 늘림의 기적"이라는 표현은, 이 기적이 "물리적 기적", 즉 물리법칙 등의 자연법으로 이성적으로 설명할 수 없는 기적임을 분명히 하고 있기에, 심각한 번역 누락이라고 생각합니다.
그리고 이미 지난 번 글에서 말씀드렸습니다만, "빵 늘림의 기적"/"빵 증식 기적"(The miracles of the multiplication of the loaves)이라는 표현이 교황청 제공 문헌들에서 이 기적의 공식 명칭으로 사용하고 있는 줄로 알고 있습니다.
===========================================
|
'강론 말씀 (가나다순) > 송봉모 신부님' 카테고리의 다른 글
언제나 그리움을 쫓아서! - 송봉모신부님 (0) | 2009.06.12 |
---|---|
영적 즐거움은 - 송봉모 신부님 (0) | 2009.06.09 |
상처와 용서 중에서 - 송봉모 신부님 (0) | 2008.11.11 |
고통, 그 인간적인 것 - 송봉모 신부님 (0) | 2008.08.29 |
고통 앞에서도 하느님만을 (0) | 2008.08.29 |