밭에 묻힌 보물/신앙 자료

“예수님은 하느님의 아들, 성자이시다”는 신비를 께닫고 이를 탐구하는

김레지나 2009. 12. 4. 20:06

예수님은 하느님의 아들, 성자이시다는 신비를 께닫고 이를 탐구하는 사람이 참 신학자다고 베네딕토 16세는 말씀하셨다.

 

이에 반해 예수님이 하느님이시라는 신비가 마음에 와닫지않음에도 불구하고 (인간적인)추정, 가정에만 기반하여 성서의 가르침이 어쩌구 저쩌구하거나 예수님은 이런 분이다고 어림짐작이나, 억측하는 주제넘은 사람들은 참된 신학자가 아니다고 교황께선 화요일(12 1)국제신학위원회를 위한 축하 미사에서 말씀하셨다.

 

교황께선 신학을 이 같은 방식으로 하는 것은 자신을 하느님 위에 놓는 것이다고 경고하셨다.

 

이는 마치 일정한 크기의 고기만이 낚히도록 만든 그물을 가지고 성서라는 바다에서 고기잡이하는 것으로, 그 그물망보다 큰 고기는 그물 속으로 들어오지않고 없는 거나 마찬가지라고교황께선 말씀을 이으셨다.

 

그 결과 예수님의 신비, 사람이 되신 하느님 아들의 신비는 한 역사적 인물 예수, 진정 비극적인 한 인물, 살과 뼈가 없는 한 유령, 여전히 무덤 안에 있는 그리하여 썩어서 정말 죽어버린 한 인물로 가치 절하되었다,”고 교황께선 개탄하셨다.

 

이에 반해, 교회 역사 안에는 하느님의 위대함에 견주어 자신의 미소함을 께달을 수 있었던, 겸손할 수 있었던 그리하여 진리에 도달할 수 있었던 수 많는 남,녀들이 있었는데, 성녀 마리아 베르나데트 수비루, 리지외의 성녀 데레사, 오늘날에 와서 성녀 바키타 수녀, 마더 데레사, 성 다미안 베스테르 신부님등등의 사람들이 바로 그런 분들이다고 교황께선 말씀하셨다.

 

이들은 예수님이 진실로 하느님의 아들이라는 예수님에 관한 신비의 핵심, 성서의 핵심을 파고드는 새로운 방식으로 성서를 읽었는데, 그 결과 이들은 하느님 마음의 깊은 곳까지 도달할 수 있었으며, 하느님의 신비를 선포할 수 있는 참 신학자가 될려는 사람들의 귀감이 되었다고 교황께선 말씀하셨다.

 

아래는 이 같은 내용을 담은 교황님 강론 말씀 번역이다.

 

 

교황: 추정이 신학에 있어서의 잘못으로 이끈다

신비에 눈멈을 경계하시다.

Pope: Presumption Leads to Failure in Theology

Warns Against Being Blinded to Mystery

 

바티칸 시, 12 2, 2009 (제니트 통신) – 참 신학자란 자신의 한계를 앎으로서 하느님을 인간 지성의 한계안에 가두려는 유혹에 빠지지않는 그러한 사람들이라고 베네딕토 16세는 말씀하셨다.

VATICAN CITY, DEC. 2, 2009 (Zenit.org).- Benedict XVI says real theologians are those who are aware of their own limitations and do not fall into the temptation of trying to restrict God to the limits of human intelligence.

교황께선 화요일(12 1)국제신학위원회를 위한 축하미사 강론에서 위 같은 정의를 내려주셨다고 바티칸 라디오는 보도했다. 위원회는 월요일 연례 총회를 개최했다.

The Pope gave this definition Tuesday during his homily at a Mass he celebrated for the International Theological Commission, Vatican Radio reported. The commission gathered Monday for its annual plenary assembly.

추정, 가정에 기반하여 성서를 연구하는 신학자들과 자연을 탐구하는 과학자들 중 일부는 베들레헴에 가는 길을 동방의 세 학자들에게 말해주었던 고대 율법학자들에 비유될 수 있다고 성하께선 주장하셨다

The Holy Father proposed that presumptuous theologians who study Scripture and certain scientists who study nature can be compared to the ancient scribes who told the Magi how to reach Bethlehem.

이들은 훌륭한 전문가들이다: 이들은 메시아께서 어대서 태어나셨는지 말할 수 있다,” 그러나 이들은 그를 뵈러가야만 할 필요성을 느끼지 않는다.”

They are, he explained, "great specialists: They can say where the Messiah was born," but, "they do not feel they must go [to see him.]"

메시아 탄생 소식은 그들의 삶에 감동을 이르켜주지못하고 그리하여 이들은 이 소식과 일정한 거리를 둔다,”고 교황께선 말씀하셨다. “그들은 정보를 줄 수 있다, 그러나 그러한 정보는 그들 삶을 위한 형성이 되지못한다.”

The news of the Messiah's birth "doesn't touch their lives; they keep a distance from it," the Pontiff said. "They can give information, but this information does not become formation for their lives."

배내딕토 16세는 비슷한 일이 지금 일어나고 있다고 다음과 같이 주장하셨다: 지난 200년 동안 우리는 똑 같은 사태를 목격하고 있다. 재능을 타고난 똑똑한 사람들, 훌륭한 전문가들, 위대한 신학자들과 신앙 교사들이 있어왔으며, 이들은 우리에게 수많은 것을 가르쳐주어왔다.

Benedict XVI contended that something similar happens today: "In the last 200 years we observe the same thing. There are great gifted people, great specialists, great theologians and teachers of the faith who have taught us so many things.

이들은 성서의 아주 미세한 점들까지 그리고 구원의 역사를 탐구해왔다, 그러나 신비 자체, 진정 중요한 것은 께달을 수 없었는데 그것은 바로 이 예수가 진실로 하느님의 아들이라는 사실이다.

"They've delved into the details of sacred Scripture and the history of salvation, but they have not been able to see the mystery itself, the true center: that this Jesus was truly the Son of God.

지난 200년의 신학 역사 중 위대한 이름들을 쉽게 언급할 수 있다, 우리는 이들로부터 많은 것을 배웠다, 그러나 이들은 신비에 마음을 열지는 안했다.” one could easily mention great names from the last 200 years of the history of theology, [people] from whom we have learned much, but who did not open their hearts to the mystery."

교황께선 신학을 이 같은 방식으로 하는 것은 자신을 하느님 위에 놓는 것이다고 경고하셨다.

The Pope cautioned that doing theology in this way "places one above God."

이는 마치 일정한 크기의 고기만이 낚히도록 만든 그물을 가지고 성서라는 바다에서 고기잡이하는 것으로, 그 그물망보다 큰 고기는 그물 속으로 들어오지않고 없는 거나 마찬가지라고교황께선 말씀하셨다.

He said it is like "fishing in the waters of sacred Scripture with a net that only allows a certain size of fish, and what is bigger than that size doesn't get into the net and thus doesn't exist."

그 결과 예수님의 신비, 사람이 되신 하느님 아들의 신비는 한 역사적 인물 예수, 진정 비극적인 한 인물, 살과 뼈가 없는 한 유령, 여전히 무덤 안에 있는 그리하여 썩어서 정말 죽어버린 한 인물로 가치 절하되었다,”고 교황께선 개탄하셨다.

"And thus," the Pope lamented, "the great mystery of Jesus, of the Son made man, is reduced to a historical Jesus, truly a tragic figure, a phantom without flesh or bones, someone who remained in a tomb, who has corrupted, who is really dead."

God's wisdom

반면, 교회 역사는 하느님의 위대함에 견주어 자신의 미소함을 께달을 수 있었던, 겸손할 수 있었던 그리하여 진리에 도달할 수 있었던 수 많는 남,녀들로 넘쳐난다고 교황께선 확언하셨다.

On the other hand, the Holy Father affirmed, Church history is full of men and women who were capable of recognizing their littleness beside the greatness of God, capable of humility and thus of reaching the truth.

이 같은 교회 역사 안에는 성녀 마리아 베르나데트 수비루, 리지외의 성녀 데레사,로부터 시작하여 오늘날 우리 시대의 성인, 복자들인 바키타 수녀, 마더 데레사, 다미안 베스테르에 이르기까지 (수많은 성인, 성녀들이) 있어왔는데 이들은 성서를 과학적 방법이 아닌, 그러나 성서의 핵심을 파고드는 새로운 방식으로 성서를 읽었다고 교황께선 말씀하셨다.

He observed that this history ranges, for example, from "Bernadette Soubirous to St. Thérèse of Liseux -- with a new reading of sacred Scripture that is not scientific, but that delves into the heart of sacred Scripture -- to saints and blesseds of our own day: Sister Bakhita, Mother Teresa, Damien de Veuster."

이들 겸손한 마음의 사람들은 하느님의 신비를 선포할 수 있는 참 신학자가 될려는 사람들의 귀감인데 이유는 이들이 하느님 마음의 깊은 곳까지 도달할 수 있었기 때문이다.

He said these humble hearts are role models for being true theologians who can proclaim the mystery of God because they have reached to the depths of his heart.

이들 가운데는 또한 동정 마리아, 십자가 밑에 서있었던 백부장 그리고 티모데오 1서에서 자신이 지닌 지식에도 불구하고 무지하다 말했던, 그러나 부활하신 분께서 그의 마음을 움직이게 하심으로서 눈멀었다, 다시 진실로 보게되었다(---) 말씀하신 성바오로가 계신다고 교황께선 말씀하셨다.

Among them as well, the Pontiff said, are the Virgin Mary, the centurion at the foot of the cross, and St. Paul, who "in the First Letter to Timothy, says he was ignorant despite his knowledge, but the Risen one touched him, he is blinded and becomes one who truly sees. [...]"

"The great scholar becomes humble, and precisely in that way, sees the folly of God that is wisdom, wisdom that is greater than any human wisdom," the Holy Father reflected.

The International Theological Commission is working under the direction of the prefect of the Congregation for the Doctrine of the Faith, Cardinal William Levada. The assembly continues through Friday.
 The commission is deciding on the themes that will be considered over the next five years. Cardinal Levada asked the commission to take up again the issue of theological method, a theme that was already considered over the last five years of the commission's work.